Lawrence Ellsworth, Ushering in a New Heyday for Classic Adventure Fiction
Readers of this blog may recall that one of the authors I represent on the literary agency side of my business is Lawrence Schick, who under the pen name Lawrence Ellsworth has served as anthologist and editor of The Big Book of Swashbuckling Adventure, and translator of Alexandre Dumas’s novel The Red Sphinx, an all but forgotten sequel to The Three Musketeers.
The two books were published by Pegasus Books in 2014 and 2017, respectively. The long-lost novel—which was praised by Washington Post critic Michael Dirda as an “Excellent, compulsively readable translation”—has been so successful that Pegasus later acquired from us the rights to Ellsworth’s new translation of The Three Musketeers, a sparkling, modern translation of Dumas’s classic adventure novel, which they will publish on January 2, 2018.
With all the praise and interest that Ellsworth’s enterprise of reviving adventure fiction has attracted, Literary Hub assigned journalist Dwyer Murphy to do a profile of him for its readers. The result is a fascinating profile that touches on swords, fencing (author and interviewer visited a fencing academy in Harlem), knights errant, role-playing games (Schick was an original team member of the outfit that created Dungeons & Dragons), and other matters. Linked to here, you can also read the first few paragraphs in the screenshot below. I am delighted to be representing such a talented client as Lawrence. If you or someone you know enjoys adventure fiction, I recommend you check out his outstanding work.